|
We see our present work as the result of contributions we have been receiving, time after time, during last years.
Architects who collaborated with us in the past, or colleagues still sharing our work today: they all gave us passion.
So, wherever your road is taking you today...
Thanks to you all! | |
Consideriamo il nostro lavoro di oggi come il risultato di molti contributi ricevuti, passo dopo passo, in questi ultimi anni.
Chi è stato con noi ieri e chi condivide - ancora adesso - il nostro percorso: tutti ci hanno offerto la propria passione.
Dunque, ovunque porti la vostra strada di oggi...
Grazie a voi tutti! | |
|
vincenzo amalfitano
massimiliano celani
alessandro d'onofrio
laura felci
francesco fiocchetti
alessio fontanesi
marco garofalo
cristiano gemma
giancarlo gemma
elena giussani
simone lanaro
gaetano mattei
mauro meuti
riccardo minervini
edgardo missori
francesco napolitano
nicolas nataniele nebiolo
fabrizio nesci
nunzio picanza
giuliano primi
renata raimondi
enrico rocchi
lucio romualdi
lorenzo rossi
luca rossi
michelangelo sabuzi giuliani
marta scuncio
dario stochino
andrea torsello
federica vola
antonello zampiello | |
vincenzo amalfitano
massimiliano celani
alessandro d'onofrio
laura felci
francesco fiocchetti
alessio fontanesi
marco garofalo
cristiano gemma
giancarlo gemma
elena giussani
simone lanaro
gaetano mattei
mauro meuti
riccardo minervini
edgardo missori
francesco napolitano
nicolas nataniele nebiolo
fabrizio nesci
nunzio picanza
giuliano primi
renata raimondi
enrico rocchi
lucio romualdi
lorenzo rossi
luca rossi
michelangelo sabuzi giuliani
marta scuncio
dario stochino
andrea torsello
federica vola
antonello zampiello
| |